| 29 মার্চ 2024
Categories
অনুবাদ অনুবাদিত কবিতা

ফুল, অশ্রু, প্রেম-৩১ নারীর কবিতা (পর্ব-২০) । মুম রহমান

আনুমানিক পঠনকাল: 2 মিনিট

ডরোথি পার্কার [Dorothy Parker]

Dorothy Parker,irabotee.com
মার্কিন কবি, কথাকার, সমালোচক ডরোথি পার্কার [Dorothy Parker] (১৮৯৩-১৯৬৭) যথার্থ অর্থেই বহুমূখী প্রতিভার অধিকারী ছিলেন। বৈরী পরিবেশ আর অসুখি শৈশব পেরিয়ে তিনি সফল হয়েছিলেন। দ্য নিউ ইয়র্কারের মতো পত্রিকা নিয়মিত লিখতে তিনি। হলিউডে চিত্রনাট্য লিখেছেন। দুইবার অস্কার নমিনেশনও পেয়েছিলেন। কিন্তু কমিউনিজমের সঙ্গে সংযুক্তি থাকার অভিযোগে তাকে হলিউডে কালো তালিকাভূক্ত করা হয়েছিলো। কবিতার পাশাপাশি তিনি প্রহসন, সাহিত্য সমালোচনা এবং রঙ্গব্যঙ্গও রচনা করেছেন।


একটি অতি ক্ষুদ্র গান

একদা, যখন আমি নবীন আর সাচ্চা ছিলাম,
কেউ একজন আমাকে রেখে গেলো বিষন্ন করে-
ভেঙে দিলো আমার পলকা হৃদয়কে দুইভাগে
আর সেটা ছিলো খুব খারাপ।

ভালোবাসা অভাগাদের জন্যে,
ভালোবাসা কিছুই নয় কেবল অভিশাপ।
একদা একটা হৃদয় ছিলো আমি ভেঙেছিলাম;
আর সেটাই, আমার মনে হয়, সবচেয়ে মন্দ ছিলো।

 

 

কিন্তু ভুলিনি

আমার মনে হয়, কিচ্ছু আসে যায় না তুমি যে পথেই হারাও
আমি ঠিকই চলে যাবো তোমার পথে পথে।
যদি তুমি বা মিষ্টি দেশে দেশে ঘুরে বেড়াও,
তুমি সহসাই আমার হাতদুটি ভুলতে পারবে না,
কিংবা যেভাবে আমি ধরে রাখি আমার মাথা,
কিংবা যতো দ্বিধান্বিত কথাই আমি বলেছিলাম।
তুমি তখনও আমাকেই দেখবে, ছোট্ট আর সাদা
আর হাসিখুশি, নিভৃত রাত্রিরে,
আর আমার দুই বাহুকেই অনুভব করতে শুরু করবে যখন
দিবস আবার উড়ে আসবে ফিরে।
আমার মনে হয়, তুমি যেখানেই থাকো না কেন,
আমাকে তুমি ধরে রাখবে তোমার স্মৃতিতে
আর আমার ছবিই রাখবে, সেখানে আমাকে ছাড়া
পরে আমাকে ভালোবাসার কথা বলার মাধ্যমেই।

 


আরো পড়ুন: ফুল, অশ্রু, প্রেম-৩১ নারীর কবিতা (পর্ব-১৯)

জীবন বেত্তান্ত

ক্ষুর তোমাকে আহত করে;
নদীরা স্যাঁতস্যাঁতে হয়;
এসিড কলঙ্কিত করে;
আর নেশারা খিঁচুনি দেয়।

বন্দুক আইনসঙ্গত নয়;
ফাঁসির দড়ি এগিয়ে আসে;
গ্যাসের গন্ধ ভয়াবহ হয়;
তবু বাঁচতে হবে ভালোবেসে

 

 

 

 

 

 

মন্তব্য করুন

আপনার ই-মেইল এ্যাড্রেস প্রকাশিত হবে না। * চিহ্নিত বিষয়গুলো আবশ্যক।

error: সর্বসত্ব সংরক্ষিত