Irabotee.com,irabotee,sounak dutta,ইরাবতী.কম,copy righted by irabotee.com,Rabindranath was_on the_bank_of Padma in_a ghost_boat

রবীন্দ্রনাথের গানের অনুবাদ

Reading Time: 2 minutes

আনন্দময়ী মজুমদার অনুবাদের কাজ করছেন দীর্ঘদিন। রবীন্দ্রনাথের গানকে ইংরেজীতে গাওয়ার উপযোগী করে অনুবাদ করার কাজে হাত দিয়েছেন অনেকদিন। সেই অনুবাদ কাজ থেকে দুটি গান আজ থাকছে রবীন্দ্রনাথ ঠাকুরের প্রয়াণ দিবসে।


(১)

আগুনের পরশমণি ছোঁয়াও প্রাণে এ জীবন          পুণ্য করো   দহন-দানে ॥ আমার এই      দেহখানি   তুলে ধরো, তোমার ওই     দেবালয়ের   প্রদীপ করো– নিশিদিন          আলোক-শিখা   জ্বলুক গানে ॥ আঁধারের         গায়ে গায়ে   পরশ তব সারা রাত        ফোটাক তারা   নব নব। নয়নের           দৃষ্টি হতে   ঘুচবে কালো, যেখানে           পড়বে সেথায়   দেখবে আলো– ব্যথা মোর        উঠবে জ্বলে   ঊর্ধ্ব পানে ॥

   

Your flaming touch, let it blaze my heart Purify this life of mine Clarify this life of mine Simplify this life of mine Glorify this life of mine; atoning, as I burn.

Lift my soul, lift my heart, a blazing torch of light Glowing in the sky with stars that shimmer in the night Melody, let it sear, forever, as I burn

Impel my layers of dark, let your hands alight Kindling stars awake, evoking them with light.

May darkness disappear from all my soul and sight Deluding senses with sanctifying light Agony, let it sear, forever, as I burn.

   

(২)

রাঙিয়ে দিয়ে যাও   যাও   যাও গো এবার যাবার আগে– তোমার   আপন রাগে,   তোমার   গোপন রাগে, তোমার   তরুণ হাসির অরুণ রাগে অশ্রুজলের করুণ রাগে॥ রঙ যেন মোর মর্মে লাগে,   আমার সকল কর্মে লাগে, সন্ধ্যাদীপের আগায় লাগে,   গভীর রাতের জাগায় লাগে॥ যাবার আগে যাও গো আমায় জাগিয়ে দিয়ে, রক্তে তোমার চরণ-দোলা লাগিয়ে দিয়ে।      আঁধার নিশার বক্ষে যেমন তারা জাগে,      পাষাণগুহার কক্ষে নিঝর-ধারা জাগে,           মেঘের বুকে যেমন মেঘের মন্দ্র জাগে,           বিশ্ব-নাচের কেন্দ্রে যেমন ছন্দ জাগে, তেমনি আমায় দোল দিয়ে যাও   যাবার পথে আগিয়ে দিয়ে,                                   কাঁদন-বাঁধন ভাগিয়ে দিয়ে॥

   

Come Spring, touch me now as you make your way to go, your tender brush this secret show your smiling ever-youthful face loving tears, all the flow.

Red and purple, touch my soul, pink and orange, touch my toil, blue and saffron, touch my soul.

Spark my flame, light my room paint my night, paint my gloom.

Wake me up wake me up, as you go. Awake my pulse awake my pulse, as you go.

Like a sky, making stars in the night like a spring, falling out, out of plight. Like thunder, rumbling in the heart of space like a dance forming in the universe.

Undulate, undulate lead my path, lead my way, free my chains, free my stay.

Leave a Reply

আপনার ই-মেইল এ্যাড্রেস প্রকাশিত হবে না। * চিহ্নিত বিষয়গুলো আবশ্যক।

You may use these HTML tags and attributes:

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>