| 1 সেপ্টেম্বর 2024

জয়া চৌধুরী

Irabotee.com,irabotee,sounak dutta,ইরাবতী.কম,copy righted by irabotee.com,হন্ডুরাস অনুবাদ গল্প

হন্ডুরাস অনুবাদ গল্প: ধ্বংসের মাঝখানে মারিয়া । এউখেনিয়া রামোস

আনুমানিক পঠনকাল: 3 মিনিট মারিয়া এউখেনিয়া রামোস হন্ডুরাসের সাহিত্যে বিংশ শতকের তর্ক সাপেক্ষে অন্যতম গুরুত্বপূর্ণ লেখক। বর্ষীয়ান এই সাহিত্যিক ১৯৭৮ সাল থেকে সে দেশ এবং লাতিন…

Read More…

উৎসব সংখ্যা অনুবাদ: মনের পছন্দ । এউদা মোরালেস

আনুমানিক পঠনকাল: 5 মিনিট Gustos del Magín মনের পছন্দ/এউদা মোরালেস Euda Morales (গুয়াতেমালা)/অনুবাদ– জয়া চৌধুরী কোস্তারিকা, গুয়াতেমালা, নিকারাগুয়া, হন্ডুরাস এবং এল সালভাদোর ২০২০–২১ সালে তাদের স্বাধীনতার দ্বি শতবর্ষ উদযাপন করছে। ১৫ই সেপ্টেম্বর…

Read More…

সংকেতলিপিরা | কার্লোস ভিতালে (আর্জেন্টিনা) | তর্জমা | জয়া চৌধুরী

আনুমানিক পঠনকাল: 2 মিনিট কার্লোস ভিতালে কবি অনুবাদক কার্লোস ভিতালের জন্ম ১৯৫৩ সালে আর্জেন্টিনার বুয়েনোস আইরেসে। স্প্যানিশ ও ইতালীয় ভাষাতত্ত্বে ডিগ্রি অর্জন করেছেন। প্রকাশিত ৫ টি…

Read More…

Irabotee.com,irabotee,sounak dutta,ইরাবতী.কম,copy righted by irabotee.com,history of Popular Bengali Proverbs

গাব্রিয়েলা মিস্ত্রালের কবিতা । অনুবাদ : জয়া চৌধুরী

আনুমানিক পঠনকাল: < 1 মিনিট কবি পরিচিতিঃ ছদ্মনাম লুসিলা গোদোই আলকাইয়াগা। চিলের সবচেয়ে বিখ্যাত মহিলা সাহিত্যিক এবং ডিপ্লোম্যাট গাব্রিয়েলা মিস্ত্রালের জন্ম হয় ১৮৮৯ সালে। স্প্যানিশ ভাষার নোবেল…

Read More…

Irabotee.com,irabotee,sounak dutta,ইরাবতী.কম,copy righted by irabotee.com

বলিভিয়া এই মুহূর্তে ১৩-১১-২০১৯ : রোদরিগো উরকিওলা ফ্লোরেস

আনুমানিক পঠনকাল: 6 মিনিট writer name : Rodrigo Urquiola Flores   বিদেশের বন্ধুরা যারা আগ্রহ আর অহংকার নিয়ে ঘটনাবলীর উপর লক্ষ্য রেখে যাচ্ছেন তাঁদের জানাচ্ছি বলিভিয়ায়…

Read More…

Irabotee.com,irabotee,sounak dutta,ইরাবতী.কম,copy righted by irabotee.com

কিভাবে ও কেন আমি হিন্দুধর্ম স্বীকার করলাম: ভগিনী নিবেদিতা 

আনুমানিক পঠনকাল: 3 মিনিট আজ ২৮ অক্টোবর ভগিনী নিবেদিতার শুভ জন্মতিথি। ইরাবতী পরিবার তাঁকে জানায় বিনম্র শ্রদ্ধা। বিশেষ দিনে  ইরাবতীর পাঠকদের জন্য জয়া চৌধুরী অনুবাদ করেছেন…

Read More…

পাবলো নেরুদা’র অনুবাদ কবিতা : আমায় যদি ভুলেই যাও তুমি

আনুমানিক পঠনকাল: < 1 মিনিট Si Tú Me Olvidas por- Pablo Neruda আমায় যদি ভুলেই যাও তুমি- পাবলো নেরুদা    আমি চাই তুমি জানো   তুমি জেনে…

Read More…

আগামীকাল বড্ড দেরী হয়ে যাবে: ফিদেল কাস্ত্রো

আনুমানিক পঠনকাল: 2 মিনিট ১৯৯২ সনের ইউনাইটেড নেশনসের পরিবেশ সংক্রান্ত সমাবেশে ফিদেল কাস্ত্রোর প্রদত্ত ভাষণটি ইরাবতীর পাঠকদের জন্য অনুবাদ করেছেন জয়া চৌধুরী। মিঃ প্রেসিডেন্ট অফ ব্রাজিল…

Read More…

এদুয়ার্দো গালেয়ানোর অণুগল্প অনুবাদ-জয়া চৌধুরী

আনুমানিক পঠনকাল: 3 মিনিট এদুয়ার্দো গালেয়ানোর পরিচিতিঃ “শুধু মার্কিন যুক্তরাষ্ট্র ই নয় কিন্তু কিছু ইউরোপীয় দেশও পৃথিবী জুড়ে স্বৈরতন্ত্রের বীজ রোপন করেছে। আর তারাই এমন ভাব করে…

Read More…

মানুয়েল মাচাদো-র গরমকাল

আনুমানিক পঠনকাল: < 1 মিনিট ।।অ নু বা দ।। ফলন্ত গাছ। সোনালি গমক্ষেত… ঝাপসা কাঁচ। দাউদাউ বন… খটখটে শুকনো সবুজ উন্বরিয়া ভূমি , ফুরফুরে সোলানো বাতাস… গোটা…

Read More…

error: সর্বসত্ব সংরক্ষিত